Home
e-ZLATNA PIRANA

Predstavljamo novu e-knjigu iz Edicije Katapult, podignutu u listopadu mjesecu na Katapultov profil ISSUU-a, za besplatno čitanje, "skidanje", dijeljenje, i tako dalje, i tako bliže.

Ovog puta to je odlična knjiga ZLATNA PIRANA, našeg lokalnog majstora od pera, Nikole Tuteka, u tiskanom izdanju objavljena davne 2006. godine. Sada digitalizirana samo za vas.

 

 
Katapult na Rikon-u 2013.

11. listopada na Filozofskom fakultetu u Rijeci, s početkom u 19 sati u sklopu programa RIKON-a održat će se predavanje o E-nakladništvu na kojem će Katapult s prisutnima podijeliti svoja iskustva, govoriti o e-Ediciji, prednostima i manama digitalnog izdavaštva, ali i drugim temama koje se otvore kroz raspravu.

RIKON je konvencija fantastike koju od 1997. godine organizira udruga 3. zmaj. Cilj konvencije je promoviranje fantastike u književnosti, filmskoj i likovnoj umjetnosti te upoznavanje i edukacija korisnika o temama vezanim ili bliskim poljima znanstvene fantastike, fantasyja, horora i najnovijih dostignuća u znanosti.

Program konvencije se sastoji od predavanja iz raznih znanstvenih područja i popularne kulture, okruglih stolova, prezentacija knjiga i časopisa, literarnih i umjetničkih radionica, projekcija amaterskih filmova kao i igraonica strateških i društvenih igara.

 

 
Enver Krivac u Ribooku!

5. lipnja mjeseca godine Gospodnje 2013. u svima nama dragoj knjižari Ribook očekuje nas riječko predstavljanje odlične knjige "Ništa za pisati kući o" koju je "skrivio" naš dragi Enver Krivac, odnio prošlogodišnjeg Prozaka i za nagradu Algoritam mu objavio knjigu.

Ukoliko knjigu još niste čitali, upoznat ćete se s iznimnom spisateljskom vještinom, jer svi hitovi su ondje, a ostatak vremena zabavljat će vas Enver i urednik knjige Kruno Lokotar.

Vidimo se u Ribook-u!

 
Uđimo u ljeto s e-knjigom: KVADRATNI ALFABET

Prvog dana ljeta odlučili smo vas počastiti jednom literarnom poslasticom - romanom "Kvadratni alfabet" Marka Tokića. U papirnatom obliku probila se još 2005., a sada je po prvi puta možete naći u virtualnom prostoru: pod "eEdicijom" ili na Katapultovom ISSUU profilu.

Čitajte, jer čitanje oslobađa!

 

 
LONDON CALLING!

Katapult je ove godine imao priliku iz prve ruke iskusiti čari svjetskih sajmova knjiga! Tako je u travnju tekuće nam 2013. godine posjetio Londonski sajam knjiga koji se već tradicionalno održava u izložbenoj dvorani Earl's Courtu.

Odlazak u London nije bio zabave radi, iako je bilo zabavno i uzbudljivo, no u prvom planu bili su sastanci s engleskim izdavačima s ciljem izgradnje suradnje u objavljivanju knjiga iz Edicije Katapult na engleskom jeziku, što je i osnovni cilj projekta London Calling koji je financijski podržala Zaklada "Kultura nova".

Svakako moramo spomenuti Alexandru Bruckner iz organizacije Literature Across Frontiers koja osobito radi na promociji prevođenja malih književnosti i nužnosti podržavanja književnog prevođenja kao djelatnosti koja često pada u drugi plan. Također, značajno nam je pomogao Mitchell Albert iz izdavačke kuće Saqi Books i njene edicije Telegram koja objavljuje isključivo prijevode. On nam je, primjerice, pomogao da se realno postavimo prema cijeloj priči, uz pomirljiv zaključak da je od ukupnog broja godišnje izdanih knjiga u Velikoj Britaniji samo 3% prijevoda, a ti su prijevodi uglavnom s raširenijih jezika i uglavnom knjige autora čiji je glas već prerastao granice njihove zemlje. Drugim riječima, pristojno nam je, ali ne bez žaljenja, rekao da engleske čitatelje uglavnom ne zanima ne-engleska književnost koja se bavi ne-engleskim temama. Tu je dobro „uletjela“ knjiga Svitanje na zapadu Igora Beleša, za koju je kao posljednju knjigu u Ediciji u vrijeme kada je nastao projekt napravljen ogledni prijevod na engleski, i koja se bavi englesko-irskim temama te građanima treće životne dobi, što je prema riječima g. Alberta također veliki plus. Bio je toliko zainteresiran da je tražio da mu elektronski pošaljemo čitav rukopis na hrvatskom koji bi dao hrvatskom čitatelju na procjenu. Nije da ima hrvatskog čitatelja, ali kaže – naći će ga.

Posjetili smo i štand Hrvatskog društva pisaca koji su dijelili s nezavisnom izdavačkom kućom Istros Books, orijentiranom na književnosti istočne Europe koja je objavila prijevode knjiga Miljenka Košćeca i Roberta Perišića, a u pripremi su i prijevodi knjiga Olje Savičević-Ivančević i Matka Sršena.

Umjesto zaključka, možemo reći da je ovo iskustvo bilo jedinstveno. Londonski sajam zasluženo ima reputaciju o kojoj slušamo i iako je nekim velikim hrvatskim izdavačima koji pod nogama imaju brojne posjete velikim internacionalnim sajmovima knjiga, ovo bio samo jedan u nizu, mi ćemo ga još dugo pamtiti. 


 

 
<< Početak < « 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 » > Kraj >>

Stranica 6 od 20